[Lyrics Translate TH] NOBLE / FOREGROUND ECLIPSE

เฮ้ ไม่ได้มากะฟิค เรามากะเพลงงงงงง
ฝากวงโพสฮาร์ดคอร์ของ Touhou ไว้ใน… กายเธอ ? ด้วยนะจ้ะ

Arranger : Teto
Lyrics : Teto
Vocals : めらみ (Merami)
Album : Each and Every Word Leaves Me Here Alone
Release : Comiket 81

each_jacket

Thanks for English translation from this.

嘆かないで あなたはどうしたら 私を許してくれますか
その渇きは 私のせい あなたをここに 放り出した
井戸の中では 幸せだった 外のことなど 何も知らず
私だって 探している この身穿つ あなたは誰

nagekanaide anata wa doushitara watashi wo yurushitekuremasu ka
sono kawaki wa watashi no sei anata wo koko ni houridashita
ido no naka de wa shiawase datta soto no koto nado nani mo shirazu
watashi datte sagashiteiru kono mi ugatsu anata wa dare

Don’t cry… What can I do for you to forgive me?
Your thirst… is all my fault – I abandoned you here…
In this well… I was happy, not knowing anything of the outside world.
Even I am searching… Who are you, to pierce right through me?

โปรดอย่าร้องไห้ ฉันสำนึกผิดที่ทำไว้แล้ว
ฉันทิ้งเธอไว้ ทำให้เธอโหยหาทุกอย่างที่ไม่มี
แต่ฉันนี่ กำลังมีความสุข อยู่ในกะลาที่ครอบปิดจากโลก
ถึงแม้ฉันจะตามหา ก็ยังมีเธอมาคอยเบี่ยงเบนอยู่เรื่อย

 笑っていた頃のあなたは
何よりも眩しかったから
取り戻してみせるよ
どれだけの時に代えても

waratteita koro no anata wa
nani yori mo mabushikatta kara
torimodoshitemiseru yo
doredake no toki ni kaetemo

When you used to smile,
It was more dazzling than anything else.
I’ll find a way to bring that smile back,
No matter how long it takes.

ตอนเธอยิ้ม ทุกอย่างดูสดใสขึ้นมา
แต่ตอนนี้ยิ้มนั้นหายไป ฉันจำเป็นต้องออกตามหามัน
ไม่ว่าจะยากสักเท่าใด

ひとりだけで 抱え込まないで
どうか怖がらないで

hitori dake de kakaekomanaide
douka kowagaranaide

Don’t hold everything in all alone.
Please, don’t be afraid…

ทุกอย่างจะไม่เป็นอะไร
ได้โปรดอย่ากลัวไปเลย

固く閉じた瞼の裏で 願うことは
失われた命に 安らぎを
気づいて上げられなかった心に 救いを
また会う時には どうか 奇跡を

kataku tojita mabuta no ura de negau koto wa
ushinawareta inochi ni yasuragi wo
kidzuiteagerarenakatta kokoro ni sukui wo
mata au toki ni wa douka kiseki wo

Behind my firmly shut eyes I pray:
Peace for those lives that were lost.
Salvation for those hearts that did not realize.
A miracle for the next time we meet.

ตัวฉันกำลังหลับตาภาวนาขอให้วิญญาณที่ล่วงลับไปแล้วไปสู่สุขติ
ให้พวกเขาพ้นจากความไม่รู้ทั้งหลาย
ขอให้เกิดปาฏิหาริย์ด้วยกันอีกเถิด

落とした一粒を 探しながら ただただ彷徨いながら過ごす
今度こそと ふと振り返る もうこれで 何度目だろう
上れば上るほどに 増すものは 高さと落ちる時の 痛み
箱の中に 在ったものは 暖かいものか 冷たいものか

otoshita hitotsubu wo sagashinagara tadatada samayoi nagara sugosu
kon’do koso to futo furikaeru mou kore de nan’dome darou
noboreba noboru hodo ni masu mono wa takasa to ochiru toki no itami
hako no naka ni atta mono wa atatakai mono ka tsumetai mono ka

As I search for the one thing I had lost, I wander to no avail
This time for sure! I turn around – How many times does that make this?
The more I climb, the more I devote, the higher I reach and the further I fall
Was the thing left in that box something warm or something cold?

ทำไมฉันจะต้องตามหาสิ่งไร้สาระที่กำลังหายไปด้วย?
ต้องแน่วแน่ ต้องกลับไปมอง ว่าเจ้าสิ่งนั้นมันสำคัญนักหรือ
ยิ่งตามหา ความล้มเหลวของภารกิจยิ่งเพิ่มขึ้น
สิ่งลึกลับนั่นมีดีอะไรหรือ? มีของอุ่นๆหรือเย็นๆ?

何度も何度も 始まりと終わりを超えて
あるとき微かに光が見えた
無くさないよう 離さないように 刻み付けて
この光だけは消させはしない

nan’do mo nan’do mo hajimari to owari wo koete
aru toki kasuka ni hikari ga mieta
nakusanai you hanasanai you ni kizamidzukete
kono hikari dake wa kesase wa shinai

Again and again, crossing over many beginnings and endings
Once, I saw a faint light – So that I would not lose it
So that I would not be separated from it, I ingrained it firmly within myself.
If nothing else, at least this light I’ll never let fade

วนซ้ำแล้วซ้ำเล่ากับจุดเริ่มและจุดจบ
มีครั้งหนึ่งที่ฉันมองเห็นแสงอันเลือนราง นั่นอาจเป็นจุดหมายปลายทางอันสำเร็จ
เพราะฉะนั้นจะไม่ยอมแพ้ ฉันจะเดินต่อไปเรื่อยๆ
ฉันจะผูกติดตัวเองเข้ากับแสงจางข้างหน้า จะไม่ไปไหนทั้งนั้น

かけらをむすんで やっと見えた 一つの答え
重ねた手と手が 涙で滲む
もう今ならわかる 信じれば奇跡は起こる
あなたは私の すぐそばにいた

kakera wo musun’de yatto mieta hitotsu no kotae
kasaneta te to te ga namida de nijimu
mou ima nara wakaru shin’jireba kiseki wa okoru
anata wa watshi no sugu soba ni ita

Tying together the pieces, I finally saw this one answer
Our hands together, blurred in my tears
“I know now, if we just believe, miracles will happen.”
You were right next to me.

คำตอบเดียวนี้อยู่ภายใต้รอยแตกระหว่างเรา
ฉันจับมือเธอกับน้ำตาที่เอ่อล้น
เพียงแค่เราเชื่อมั่น ปาฎิหาริย์ก็จะเกิด

誰だって私だって 幸せになっていい
どれだけ求めたって 構わない
私たちにはまだ きっとまだまだ足りない
これまでの幸せ 全部取り戻すよ

dare datte watashi datte shiawase ni natte ii
doredake motometatte kamawanai
watashitachi ni wa mada kitto madamada tarinai
kore made no shiawase zen’bu torimodosu yo

Everyone, even I, have a right to be happy…
No matter how long I have to take searching for it, I don’t care.
What we have now is still not enough for us.
I’ll take back all of the happiness we’ve had up until now.

ทุกๆคนแม้แต่ฉันตอนนี้มีความสุขดี
ไม่ว่าความสุขนั้นจะหายากซักเพียงใด ฉันไม่สนใจ
ความสุขในตอนนี้มีมากพอสำหรับเรา
ฉันจะเก็บมันไว้กับพวกเรานานเท่านาน

—————————————————

แปลแข่งกับเด็กหชิงยูริ = w =

แกแย่มากอะแย่งเพลง I Bet ของเค้าไป อ่านกี่ทีก็เสียใจ ฮือออ

ไม่มีอะไรบ่น แค่นี้แหละ บาย

#อยู่ช่วงดองฟิค ติดสอบค่ะ

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s